Tuesday, March 31, 2009

Je Regrette

Sykes' has boasted that his book has been republished in Chinese and German. Now, it has been republished in French. I personally think it is the best translation, for when you click on Charlie's post from your reader (at the time of this writing anyway), you see this:


French is probably too beautiful and romantic a language to accept Charlie's words.

I'm still waiting for them to translate his book to English.

P.S. Happy, Kevin?

6 comments:

  1. If by "Happy" you mean, you've proved my point...then yeah.

    ReplyDelete
  2. I'm not worried about being published. But then again, my attempts wouldn't be bankrolled by my wife's employer either.

    ReplyDelete
  3. if it is translated into french,will charlie be calling it a "freedom" translation?

    ReplyDelete
  4. From the link in the post: "Joke all you want guys, Charlie’s laughing all the way to the bank."

    And that is what it is ALL about for many of these people.

    ReplyDelete
  5. Nobody ever went broke underestimating the intelligence of the American people, as Charlie proves every single day.

    Now he's dragging German neo Nazis and folks nostalgic for Vichy France into the equation.

    ReplyDelete
  6. If you're waiting for an English translation of Charlie's book, keep waiting. Charlie doesn't speak English. He speaks American!

    ReplyDelete